发新话题

[DH]Happiness involving a Teahouse(有关茶坊的幸福) BY Nope 翻译:无邪气 (点击:753次)

[DH]Happiness involving a Teahouse(有关茶坊的幸福) BY Nope 翻译:无邪气

←点击可下载保存txt~扣除钞票1

引用:
                 

                                欢迎来到☆地狱十九层☆=\(^o^)/


由于还木有注册到地狱,所以只能阅读部份内容哟,请注册或者登录,谢谢^-^


地狱小说文库立志推好文~不文荒~欢迎爱看BL的你加入哦>_<~



+部分预览+


我知道这是很糟糕的做法,但实在懒得要授权,对此非常抱歉。很久以前就想翻译这篇文,有我读过最幽默绝妙的对话,剃须刀一样讽刺精明的德拉科+被唬到结结巴巴的哈利=可爱+读一遍笑傻一遍。但是很多幽默点牵涉到口语,我尽力了。
至于配对,文中德拉科叫哈利小矮子,身高来说是DH,并且可以把整篇看作德拉科阴谋得逞,详情看完整篇就知道:)

有关茶坊的幸福

跟任何一间英国茶坊没两样,约克夏玫瑰里面比外面看上去要大些;白色的蕾丝和粉红桌布罩住一张张摆满房间的小圆桌,每一张都非常用心地用一支插在玻璃小花瓶里的快死掉了的花装饰。柜台后面,厄尔斯——茶坊六十年的业主兼差女侍——摇摇晃晃地穿梭在桌子间,把玻璃罩下的小松饼摆出花样,加热茶壶,盛满小杯子,还得擦干净盘子和刀具。
有几位客人在座;三位,如果硬要数的话。老弗雷德坐在角落,费力地吸一根厄尔斯不让他点燃的烟斗。玛丽亚,年轻的拉丁女人,是贝特女士的钟点工,她不说英文,点东西的时候用手指指。还有一个青年,他第一次光顾时在门口站了好一会儿才进来,他观察了每张椅子和窗外对应的景色,找到了满意的位置后的一整个星期他每天在11点钟来都直奔那张椅子。青年读报纸,喝茶,并且时不时目光瞄向门口和窗外。和某位长官的习惯相比——每个星期天下午把他的狗抱到座位上喂给它们盛在漂亮瓷杯里的温茶,而长官自己拒绝喝茶,情愿往他的威士忌里放上糖块和一片柠檬——青年其实很正常,所以厄尔斯没有问他任何问题(虽然她之后向格拉迪以及发廊里的女人们仔细地描述了一通;那天星期三, OAP(&lt;--何?)半价)
厄尔斯刚刚摆弄好柜台,让厚厚一块块水果蛋糕更显眼些,门被大甩开,进来一股子冷风和一个高挑的,骨架尖锐的银发青年。他的步伐是有目的地的人那类急促的,衣摆生风的步子,跨过门槛的靴子和黑色的袍子融成一色。当他把深绿色的斗篷挂在靠近门口的钩子上后,不等茶坊里的人说话,他大声地对每个人宣布:“该死的鬼天气!”
报纸后面的青年很响地发出嗤笑的鼻音。
“抱歉?”新来的青年拖着声调说,他转身用傲慢的眼睛面对撑在桌上的晚报。
“哦,拜托,”那张报纸放低了些露出眼镜和同样鄙夷的目光。“那么点雨吐口水都不如。”
(真要说实话,外面的雨比那稍微要大一些。)
“小雨让我的头发产生静电。”银发青年回答。“还有,说真的,吐口水?多么粗糙的用词。”
报纸现在平放到桌子上了,一声叹息后戴眼镜的青年说,“你非得时刻扭捏到像个戏剧女王不然就不舒服吗,马尔福?”
“我们见过面吗?”
绿色的眼睛在廉价的镜框后面翻了一转,青年把他乱糟糟的黑头发推到额头后面,露出一道狭窄的闪电状伤疤。
“啊,哈利&#8226;该死的波特。”
“德拉科&#8226;混账马尔福。”
“那是该和巫师界的救星打招呼的方式吗?”
“救星——马尔福,你偷了食死徒的运作资金然后——”
“——因此让敌人陷入困境,无法招架进攻。”
“然后逃跑到法国,一藏就是三年,要我说的话那很难称作是——”
“能屈能伸,以巧妙且恰时的退出扩大了我的战术对我方的利用价值。”
“——很难称作是英雄作为。”
“对付敌人我们需要超人的胆量,而要在朋友面前坚持自己的立场,同要需要很大的勇气。”
“…胡说些什么?”
“邓布利多。一年级。”
“…你怎么会记得?”
“你是问我怎么会记得失掉学院杯就因为一个老疯子的心血来潮?”德拉科优雅地耸肩。“的确是个谜题。”
“阿不斯&#8226;邓布利多是——”
“—— ...
................

TOP

发新话题